may there not be the alternative这句话怎么就翻译成“还有别的选择”的

问题描述:

may there not be the alternative这句话怎么就翻译成“还有别的选择”的
出自The Republic,Book I
不知道这句话怎么理解
哪位英语好请帮个忙
thanks in advance
1个回答 分类:英语 2014-10-08

问题解答:

我来补答
may there not be the alternative 可能没有选择了
怎么会是“还有别的选择”呢?你能不能把原文发上来看看.
再问: And are you stronger than all these? for if not, you will have to remain where you are. May there not be the alternative, I said, that we may persuade you to let us go? But can you persuade us, if we refuse to listen to you? he said. Certainly not, replied Glaucon.
再答: 你比所有这些人都强吗?如果不是,你就得呆在那里别动。 可能没有选择了,我说,但我们会劝你放我们回去。 但是你能说服我们吗?如果我们拒绝听从你呢?他说。 当然不是,格劳孔回答。 这里的“可能没有选择了”,是指上面的“你就得呆在那里别动”而言,很合乎逻辑。
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:必修3第一单元
下一页:第4课时