问题描述:
英语翻译
第一反应是I'm as much ____ as you were.但想了半天不知道横线上用哪个形容词好 miserable不够确切 不是我想表达的意思
于是改用The pain i'm going through is just as much as _____.横线上写什么就比较纠结 想尽量简洁 地道 横线上填that you ever had?还是别的什么?
而且感觉有点中式英语:I'm going through the pain as much as you ever was.
又或者I'm going through the same pain as you ever was?
第一反应是I'm as much ____ as you were.但想了半天不知道横线上用哪个形容词好 miserable不够确切 不是我想表达的意思
于是改用The pain i'm going through is just as much as _____.横线上写什么就比较纠结 想尽量简洁 地道 横线上填that you ever had?还是别的什么?
而且感觉有点中式英语:I'm going through the pain as much as you ever was.
又或者I'm going through the same pain as you ever was?
问题解答:
我来补答展开全文阅读