临江之麋原文,

问题描述:

临江之麋原文,
1个回答 分类:综合 2014-09-21

问题解答:

我来补答
原文
临江之人,畋得麋麑,畜之.入门,群犬垂涎,扬尾皆来.其人怒,怛之.自是日抱就犬,习示之,使勿动.稍使与之戏.
积久,犬皆如人意.麋麑稍大,忘己之麋也,以为犬良我友,抵触偃仆益狎.犬畏主人,于之俯仰甚善.然时啖其舌.
三年,麋出门,见外犬在道甚众,走欲与为戏.外犬见而喜且怒,共杀食之,狼藉道上.麋至死不悟.
译文
临江有个人,打猎时捉到一只小鹿,把它带回家饲养.刚一进门,一群狗流着口水,翘着尾巴全来了,那个人非常恼火,愤怒地喝斥、吓唬那群狗.从此,那人每天都抱着小麋鹿接近狗,经常给狗看,让狗不要乱动,后来又逐渐让狗和小鹿在一起玩耍.时间长了,那些狗也都顺从主人的意愿了.小麋鹿逐渐长大了,忘记了自己是只麋鹿,认为狗的确是自己的朋友,时常和狗一起顶撞翻滚,更加亲热了.狗因为害怕主人,于是对小鹿十分友善,但不时地舔自己的舌头,想要吃掉小鹿.
三年之后,鹿走出家门,看见大路上有一群野狗,立刻跑过去想跟它们玩耍.这群野狗见了鹿既高兴地走近又愤怒它冒犯自己,一起把它杀了吃掉,尸体散落在路上.小鹿一直到死都没有明白落得这个下场的原因.
畋:读音tián, 打猎
麋:读音mí,一种小型鹿类
麑:读音ní ,鹿之子
畜:饲养
怛:读音dá ,惊吓 是:这
日:天天、每天
自是:从此
习:常常
偃:读音yǎn ,互相碰撞翻滚
啖:读音dàn,吃,这里解释为舔
稍:渐渐
善:友好,友善
走:跑(过去)
抵触:相互亲近地碰撞
狎:态度亲近但不庄重
使:让
如:依照,按照
益:更加
就:接近
良:的确,真的
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:14,16
下一页:对一下