下面这句话该怎么翻译?that是指什么?

问题描述:

下面这句话该怎么翻译?that是指什么?
Therefore the best that can be done is somewhat poorer than an even trade of men for months.
1个回答 分类:英语 2014-10-12

问题解答:

我来补答
这是人月神话中的句子,衡量人数、月份、工作量之间的关系.用于说明不可分解工作量时的人月关系.
翻译如下:
因此,想通过“增加人手来减少时间”这种最好情况,甚至比通常的人月关系效率要差很多.
再问: 那这句话的字面意思怎么是:能做到的最好情况比用人来交换月要差很多? 请高手指点。。。。
再答: 不能用字面意思,要联系上下文意译
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:dc2inr3qec3r2
下一页:这样怎么写