As it is,I read a great deal of the time.I am harder to plea

问题描述:

As it is,I read a great deal of the time.I am harder to please,though这句话啥意思
though 是虽然的意思么?
1个回答 分类:英语 2014-11-30

问题解答:

我来补答
是虽然的意思,但不一定要翻译成虽然,因为英语里有时候会把“虽然...”放在后半句,而汉语里不习惯这样说.就这句而言,可以翻译成“但是”(放在第二句前面),考虑到作者的语气,也可以翻译成别的,比如在下面的意译版本里,翻成“当然”也说的通:

我的确是大把时间花在看书上.当然,我也确实属于那种读多少都没够的人.
再问: 谢谢, I am harder to please,是读多少都没够还是对书要求别叫苛刻呢? As it is 是啥意思
再答: As it is 的意思大体上是:事实就是这样。可以根据上下文灵活选择怎么翻译。 I am harder to please 的意思是:我是比较难满足的(让我满意比让其他人满意更困难)。根据这句话的上文,我理解他要说的是关于看书这件事的,也就是很难给我书看给到让我满意的地步。 根据这些理解,我采取了上面那种意译的版本,如果想偏直译一些,也可以说: 就事实而言,我在读书上花的时间很多。但是我也是比较难读够的人。
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:hfftbjhg