问题描述:
英语翻译
刚看摩登家庭第五季第4集,大概19:45的时候,有这样一句对话,
女:So you'll like it if I get all wrinkly and saggy?
就算我长皱纹皮肤松弛你也会喜欢我吗?
男:Well,I wouldn't make it a goal.
没这一天我也喜欢.
这第二句要怎么理解啊?直译“我不会把它当成一个目标”,各种觉得怪怪的.
感觉好像“不会有这么一天的”来安慰这女的她不会老.
当然官方的反应肯定更好,更符合逻辑.
求调教.
刚看摩登家庭第五季第4集,大概19:45的时候,有这样一句对话,
女:So you'll like it if I get all wrinkly and saggy?
就算我长皱纹皮肤松弛你也会喜欢我吗?
男:Well,I wouldn't make it a goal.
没这一天我也喜欢.
这第二句要怎么理解啊?直译“我不会把它当成一个目标”,各种觉得怪怪的.
感觉好像“不会有这么一天的”来安慰这女的她不会老.
当然官方的反应肯定更好,更符合逻辑.
求调教.
问题解答:
我来补答展开全文阅读