英语翻译‘Speech is silver.’ Or is it?Like many other proverbs,th

问题描述:

英语翻译
‘Speech is silver.’ Or is it?Like many other proverbs,this is not always true.Generally speaking I tend to be on the silent side and hate people who talk too much,especially those who seem to be in love with their own voices and would not allow anyone to edge a single word in.They are completely oblivious to the reaction of their listeners who may look bored,yawn,fidget in their seats,look at their watches,or pick up any reading matter at hand … all such obvious signals are completely lost on them.Nothing could be worse than to find oneself alone with such a person.If you have to suffer,it is much better to suffer in the company of some fellow suffers,for any suffering can be made lighter when shared.When you find yourself the lone target your suffering would seem to be magnified,your boredom would be even greater,the speaker’s grating voice even more grating,and the time passes even more slowly.When you finally summon enough courage to say goodbye,your tormentor will say:“One more thing … ” and this one more thing will turn out to be a very long-winded and pointless thing.What’s more,after this “one more” thing there will inevitably be another “one more thing”,and another,and another … You’ll have to literally tear away.
1个回答 分类:英语 2014-12-11

问题解答:

我来补答
“演讲就是清脆悦耳的”这是对的吗?就像其他的谚语,这是不完全正确的.通常说来我趋向于沉默的一边而且讨厌他们说得太多,尤其是那些好像喜欢他们自己的声音并不允许任何人用锋利的话语说他,他们完全地忘记了对他的倾听者看上去感到厌烦,打着呵欠,在坐们上坐立不安,看着他们的手表或者对演讲中的问题举起手等做出任何反应,所有的这些明显的信号被他们完全丢失了.没有什么比在这样的人群里发现一个人更糟糕的了.如果你必须忍受,或许去有同伴经历的公司忍受会更好,一些苦难的经历是当我们分担会被连累的.当你发现你自己是孤单的对象你的经历看上去可能是比较大的,你的厌倦甚至是最大的,演讲的人的刺耳的声音甚至更加刺耳,觉得这时间过得是如此地慢.当你最后鼓起足够的勇气说再见时,那使痛苦的人会说“还有件事……”这件事的结果是一个冗长的无意义的事.更重要的是,“这一件“事后将必然是另外“另外一件事”,另外一件,另外一件……你将会必须真正地勉强离去.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000