证券英语翻译:If the company becomes public without an IPO (for exa

问题描述:

证券英语翻译:If the company becomes public without an IPO (for example, through a spin-off)
If the company becomes public without an IPO (for example, through a spin-off), only limited relief is available during the transition period
我主要不知道这里的relief应该怎么翻译,在证券有关的情况下,relief应该翻译成解决办法吗?
1个回答 分类:综合 2014-10-13

问题解答:

我来补答
elief在这里当“减轻”讲.你是专业人士,那么在上下文当中,有没有什么 使那些未经初次公开募股就上市的公司 的消极影响因素呢?如果有这种不利的消极因素或风险,那么,只有在过渡期内,这种消极因素或风险才有可能得到减轻或削减.
希望这点提示能够让你整明白这句话.别忘了分享啊!哈哈
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:求补英语