培根随笔的500字故事梗概

问题描述:

培根随笔的500字故事梗概
1个回答 分类:语文 2014-10-14

问题解答:

我来补答
《随笔》是培根最著名的著作之一,由三十八篇议论文构成.内容涉及人生的方方面面,以作者的独到人生观察,简约的文笔,明彻的智慧,数世纪以来,再版不绝,成为广为流传的名著.曾由读者投票选为《人物》杂志人类有史以来最伟大的二十本书之一.其中最为人所熟知的有《论读书》、《谈高位》、《谈真理》、《谈爱情》等. 务实的观察之中,不乏珠玑.比如“美不在颜色艳丽而在面目端正,又不尽在面目端正而在举止文雅合度.”(谈美);“居高位者乃三重之仆役:帝王或国家之臣,荣名之奴,事业之婢也.”(谈高位),皆是用朴质简明的语言表达了深刻哲理的名句.当然,本书原是为当时英国统治阶层的子弟所写的,有些内容虽有历史价值,今日看来难免不切实际.不过,读书的目的不是往脑子里填知识,而是学思考之方法.正如培根在《论读书》中所说“读书时不可存心诘难作者,不可尽信书上所言,亦不可只为寻章摘句,而应推敲细思.” 在国内时没有见到过《随笔》全本翻译,流传较广的是上述几篇短文.陆陆续续见到过不少译文,仍以王佐良的翻译准确传神.尤其是那种文言体,读来颇有历史感,有些译文甚至超过了原文的韵味.大概就是翻译是一种再创造的体现吧.想起我的启蒙英文老师曾说,真正学好第二语言的根本,是本族语的水平.他的中文功底就相当的深厚.随着时间的推移,越加体会到确是如此.不过对我来说更多的是从反面来体会的.如果允许做一个没有实验验证的心理学推论,本族语的水平其实是一个人整个语言潜能的具体表现.在成熟个体身上,学习第二语言所能达到的层次,当不会超出这个潜能的范围.
自己去改一点
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:第一个解释一下
下一页:例二,求解