请问"景点"的翻译用"SCENE SPOT"好还是"PLACE OF INTEREST"?

问题描述:

请问"景点"的翻译用"SCENE SPOT"好还是"PLACE OF INTEREST"?
总觉的SCENE SPOT是比较高档的CHINLISH,我的判断正确吗?
1个回答 分类:综合 2014-11-13

问题解答:

我来补答
"景点"的翻译用"SCENIC SPOT(S) 较恰当
 
 
展开全文阅读
剩余:2000