英语翻译大家觉得这个怎么样?反复的行为造就了我们。因此卓越不是偶然,而是一种习惯。-------------------

问题描述:

英语翻译
大家觉得这个怎么样?
反复的行为造就了我们。
因此卓越不是偶然,而是一种习惯。
------------------------Original Message--------------------------
用于一个公司的宣传海报:
We are what we constantly do.
Thus excellence is a habit.
这句话的意思我理解,可就是不知道怎样组织成汉语。纯字面翻译太罗嗦了,感觉不能用于宣传。意译的话,最好能达到跟英文一样的效果。我读英文时的感觉是,它是一个大家都认同的观点,我信任它是因为我认同它;所以译成汉语最好也有这样的效果,而不是变成王婆卖瓜。跪谢!
1个回答 分类:英语 2014-10-14

问题解答:

我来补答
卓越是一种习惯,我们值得你的信赖.
我意译的,第一句话就像“we are what we eat “一样不好翻译,只能意译了.


那你就说“经验成就我们,卓越不是偶然,而是一种习惯.”
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:第一个解释一下
下一页:例二,求解