英语句子翻译……请高手赐教!

问题描述:

英语句子翻译……请高手赐教!
1.Previous research that informed the design of ExpertLens.
(注:inform在这儿是什么意思?)
2.how to analyze and interpret the input from such large
and diverse groups of people to inform decision-making.
(注:input和inform不知道怎么译.)
non-collocated group和collocated group是什么意思?
1个回答 分类:英语 2014-11-15

问题解答:

我来补答
有完整的上下文 因为一个单词在不同的语境中意思也是不一样的,在所涉及到行业里更加不一样.
再问: A system for eliciting opinions from a large pool of non-collocated experts with diverse knowledge。
再答: non-collocated是“不同地位的”的意思。non-collocated experts是不是相对应地位的专家的意思。 你发的这句话成分残缺。很明显这里缺少谓语,这句话应该是A system is for eliciting opinions from a large pool of non-collocated experts with diverse knowledge。 按照字面的意思,是这个系统是为了激发来自有多领域知识而不是相对地位专家的大联营给出建议。 上面两句话有完整的上下文吗?
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:关于ATP```````