英语翻译转变了建筑师在此过程中的contribution,这个contributin如果直译成贡献好像不太合适,那么应该

问题描述:

英语翻译
转变了建筑师在此过程中的contribution,这个contributin如果直译成贡献好像不太合适,那么应该意译成什么呢?“职能”行吗?好像也不太合适,那么用什么更贴切呢?
1个回答 分类:综合 2014-11-19

问题解答:

我来补答
这个可能要看上下文来说了吧!
可能是建筑师的角色 或者作用 都有可能
 
 
展开全文阅读
剩余:2000