92103:this is just a strategy.textile chains should also str

问题描述:

92103:this is just a strategy.textile chains should also struggle to sell new products with a view to lead the market so as attract the consumers to spurge their money.
相知到的语言点:
1—怎么翻译本句?
2—so as :
3—spurge their money:怎么翻译?
1.:
翻译:这仅仅是个策略。纺织产业链也应该努力售卖具有一种引导市场观念的新产品。this is just a strategy:这仅仅是个策略
strategy:n.1.战略,策略2.策略,计谋3.对策
textile chain:纺织产业链
textile chains should struggle to sell new products with a view to lead the market :
翻译:纺织联营企业应该努力售卖具有一种引导市场观念的新产品
【注意】products with a view to lead the market :具有一种引导市场观念的产品
(1)a view做products的定语
(2)to lead the market 做view的定语
struggle to:这里是:努力做某事
1.竞争 2.放弃...give up...3.努力做...
struggle:vi.1.搏斗; 奋斗; 努力;争取 2 斗争;抗争
view:这里是“观念”的意思
n.1.看2.视力; 视野,视线3.景色,风景4.看法,意见5.考虑,思量; 6.目的,意图,意向7.观念;印象
2.so as:只要吸引顾客去急剧花费他们的钱
so as:adv 只要
surge:这里是“急剧花费”的意思
vi.1.(人群等)蜂拥而出2.(感情等)洋溢,奔放3.(波涛等)汹涌,奔腾4.急剧上升;飞涨;激增
1个回答 分类:英语 2014-10-23

问题解答:

我来补答
这只是一个策略,纺织联营企业必须以引导市场的视角努力卖出新产品,只要能够让顾客情愿掏钱.
so as只要
spurge their money花他们的钱(推出的,具体意思我也不知道啊)
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:合外力做功,