英语翻译由于和客户是OA30天,所以我需要在合同上加注如果质量等问题不能索赔,客户也接受了这条,英文应该如何说?我是这样

问题描述:

英语翻译
由于和客户是OA30天,所以我需要在合同上加注如果质量等问题不能索赔,客户也接受了这条,英文应该如何说?
我是这样翻译的,是否正确.
质地、重量、尺寸、花型、颜色提出的索赔,概不收理
Quality,weight,measurements,designs and colors is no claims will be entertained.
1个回答 分类:数学 2014-10-26

问题解答:

我来补答
索赔ms是compensation.质量索赔就不清楚了.专业词汇了.= =
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:奇偶性的应用。