为什么“正人先正己”译为“He who lives in glass house should not throw st

问题描述:

为什么“正人先正己”译为“He who lives in glass house should not throw stone"
难道因为glass house
1个回答 分类:语文 2014-10-29

问题解答:

我来补答
英文一般都是意译,讲究的是逻辑上的正确性.
这就话就是说住在玻璃房里的人不能向外人扔石头,因为无论是别人扔自己,还是自己扔他人都会打破屋子,伤及自身,己所不欲勿施于人,也就是“正人先正己”的道理.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:求形状的题不会
也许感兴趣的知识