end up causing interruptions instead of preventing them 怎么翻译

问题描述:

end up causing interruptions instead of preventing them 怎么翻译
Eliminate “um’s” and “uh’s” from your conversations as well. We use filler words to take the place of a pause while we’re speaking because we’re afraid someone will talk over us if we give them dead air in which to do it. The problem with this strategy is that it backfires completely - people recognize that a filler word means that they can take control of the conversation if they want to, 【so they usually end up causing interruptions instead of preventing them.】
括号中的 如何翻译?
1个回答 分类:英语 2014-09-30

问题解答:

我来补答
因此,(这些词)通常到头来会打断交流而不是防止交流中断.
interruption:中断
end up:以.为结果
preventing:防止
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:pass..
下一页:复合函数求值域