下列英语谚语的由来1.catch sb.red-handed2.bounce back from the rope3.f

问题描述:

下列英语谚语的由来
1.catch sb.red-handed
2.bounce back from the rope
3.face the music
2.bounce back from the rope 是说bob up like a cork/stage a comeback的意思但不知道是哪里来的
1个回答 分类:综合 2014-09-23

问题解答:

我来补答
1来自于杀人犯杀人后手上还带着鲜血就被抓住了,所以引申为:被当场抓住,被当面识破等含义.
2我没见过没听说过也不知道怎么来的.sorry.
3来自于以前的演唱者登台前很紧张,但是音乐已经响起,不得不硬着头皮上台演出“面对音乐”.引申为“面对现实,面对现状”.
还有很多因演出而引申出来的说法,比如break a leg,是指演出成功的意思.但表面看却是摔断一条腿的意思,因为以前演出前朋友们会说:祝你演出成功啊之类的话,但演出却不成功,于是演员就抱怨:不要说了,越说越不成功,乌鸦嘴了.于是朋友很不开心,以后再有演出就说:摔断你一条腿!结果真就成功了,慢慢就流传开了.
第二条真的无能为力了,sorry~~我不想假装知道误导你~~
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:请说清为什么