英语翻译..闻已渡伊洛,近在万岁亭,岂即事有渐,将顺王命乎?盖君子谓:“伯夷隘,柳下惠不恭”,故传曰:“不夷不惠,可否之

问题描述:

英语翻译
..
闻已渡伊洛,近在万岁亭,岂即事有渐,将顺王命乎?盖君子谓:“伯夷隘,柳下惠不恭”,故传曰:“不夷不惠,可否之间”.盖圣贤居身之所珍也.诚遂欲枕山栖谷,拟迹巢、由,斯则可矣.若当辅政济民,今其时也.自生民以来,善政少而乱俗多,必待尧舜之君,此为志士,终无时矣.
常闻语曰:“峣峣者易折,曒曒者易污.”阳春之曲,和者必寡;盛名之下,其实难副.近鲁阳樊君,被征初至,朝迁设坛席,犹待神明.虽无大异,而言行所守,亦无所缺,而毁谤布流,应时折减者,岂非观听望深,声名太盛乎?自顷征聘之士,胡元安、薛孟尝、朱仲昭、顾季鸿等,其功业皆无所采.是故俗论皆言处士纯盗虚声.愿先生弘此远谟,令众人叹服,一雪此言耳.
1个回答 分类:语文 2014-09-23

问题解答:

我来补答
听说你已经渡过了伊水洛水,快到万岁亭了.难道不正是事情有了转机,将顺应王命吗?因为孟子说过:“伯夷狭隘,柳下惠傲慢不恭敬.”所以流传说:“不做伯夷也不学柳下惠,能不能折衷呢?”大概这就是君子立身处世所重视的,确实顺遂自己的心愿,隐居在山谷之中,打算效仿巢父和许由,这样也可以.如果想要辅佐政事救助百姓,现在正是时候.自从有百姓以来,治理清明的少而处于乱世的多,必定要等待像尧舜那样的圣明之君,这是有意志有节操的人,但终究没有时机.
常常听说品行高洁如玉石之白者,最容易受到污损;性情刚直卓而不群的人,往往容易横遭物议.高雅如《阳春》这样的曲子,能应和的一定很少,名望很大的人;实际的才德常是很难跟名声相符.最近鲁阳的樊君,被朝廷征召刚到的时候,朝廷隆重的筑坛设座席,如同对待神明一般.虽然没有很特殊的才能,但是他言行表现的节操,也没有很大的缺损.但是四处散布诽谤,随着时间而减少的人,难道不是看到听到的怨恨深重、名声太显赫吗?近来征召如胡元安、薛孟尝、朱仲昭、顾季鸿等人,它们的功绩事业都没有初中的地方.所以民间都议论那些有才德而隐居不仕的人其实纯粹是沽名钓誉.希望先生您推广深远的谋略,让众人都赞叹佩服,一举洗刷这话的耻辱.
我真的快疯了,几乎是一个词一个词的查汉典,但是觉得还有些不实之处,但是再不济也大体上没差.献丑了!
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:请说清为什么