Here in the UK events are taking place for Chinese people li

问题描述:

Here in the UK events are taking place for Chinese people living here.这个句子应该怎么分析?
live in here和live here有什么区别?那个更常用?开头的here是什么意思?我勉强可以把in the UK 当成events的定语,但是here怎么理解?求翻译和分析
1个回答 分类:英语 2014-11-22

问题解答:

我来补答
1.live in here 是错误的,因为here 是副词,前边不用介词
2.here 放在句首做状语,就是引起注意,意思是:在英国这里!
3.in the UK 是地点状语
句子翻译:在英国,居住在这里的中国人也过中秋节!【意译的,这个是讲关于中秋节的,这里的event是说中秋节的庆祝活动的】
再问: 可是金山词霸上怎么会有live in here呢?我觉得好奇怪,这个也太不严谨了吧
再答: 你是说网络上的金山词霸吗?网络上很多东西都是错误的~ 并且就是我们的教科书也会有错误哦· 国内的教参有错误的都有呢~注意区分就好·
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:椭圆简单性质
下一页:求解这个表格