U.S.Defense Secretary Robert Gates said the goal is to estab

问题描述:

U.S.Defense Secretary Robert Gates said the goal is to establish the foundation for defense relations beyond the 2012 raget date for completing the transition to full Afghan government responsibility for security in the country.
1.这句话怎么解释,句子的结构请帮忙分析一下...
2.beyond the 2012 raget date 中的beyond
3.for completing the transition to full Afghan government responsibility for security in the country.中的for在这里是什么用法?与句子中的前一个for是什么关系啊?
4.full Afghan government responsibility for security in the country.中的full在这里是什么词性啊?
1个回答 分类:英语 2014-12-15

问题解答:

我来补答
U.S.Defense Secretary Robert Gates said (以下均为said的宾语从句)
美国防部长Robert Gates说
the goal is to establish the foundation for defense relations
目标是建立国防关系的基础
beyond the 2012 target date (for completing the transition to full Afghan government responsibility for security in the country)括号中人宾介结构作日期的定语,而这整个部分都是时间状语,限定前面的establish.
在2012年(完成向阿政府全面负责本国安保过渡的)目标日期之后
全句翻译:美国防部长Robert Gates说,目标是为在2012年完成向阿政府全面负责本国安保过渡的期限之后奠定国防关系的基础.
2.beyond 的意思,查查字典啦.
3.for completing the transition to full Afghan government responsibility for security in the country.中的for
前一个是date for sth.“为...的日期”表示目的,后一个是responsible for sth.“为...负责”当然也表目的,而且是较固定的搭配.例:Nobody is responsible for your failure in the examination but yourself.除了你自己,没人对你在考试不及格中负责.(除了你自己,你考试不及格怪不了其他任何人.)
4.full 全面
 
 
展开全文阅读
剩余:2000