——I thought you were coming back from shanghai next week.

问题描述:

——I thought you were coming back from shanghai next week.
——Oh,I_____to stay there for one more week,but I changed my mind.
A.would have intended
B.intend
C.had intended
D.have intended
为什么选择C而不选A
1个回答 分类:英语 2014-11-13

问题解答:

我来补答
回话是说“我原本打算在那再呆一周,但我改主意了.”
“intend”意思是“打算”,”打算“是既定事实,不能用虚拟语气,所以用had done
如果使用虚拟语气的话应为“I would have stayed there for one more week,but I changed my mind.
或者你可以这么理一般虚拟语气都含有如果、条件的意味,比如上面这句也可以翻译为”如果我不改主意的话,我就会在那再呆一周.“
但是一旦有了”intend(打算)”,再变成虚拟语气的话就变为”如果我不改主意的话,我就会打算在那再呆一周.“这样改主意和打算就矛盾了.打算是原本的,主意是后改的.所以还是要用had intended,表示之前就打算好了,之后才改主意了.虚拟语气什么的确实很难啊,不知道这么说你能不能理解.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000