英语翻译我知道Be meant to be 是注定的意思,如果生硬翻译这句话的话是 “不注定是注定的” .你可以给我拆开

问题描述:

英语翻译
我知道Be meant to be 是注定的意思,如果生硬翻译这句话的话是 “不注定是注定的” .你可以给我拆开解释下吗?是不是两句话代表的不同的意思呀?还是只能用mean或者meat
1个回答 分类:英语 2014-11-01

问题解答:

我来补答
e meant to 是“旨在;目的是;注定”的意思
be mean to 是”注定“的意思
貌似好像都可以.
再问: 那意思就是两个语法都可以, 只是句子的意思不同? 那怎么翻译呀? 告诉下我啊
再答: 第一句话可以翻译为:注定不在一起的会在一起。”be“在一起的意思 第二句话可以翻译为:不应该是这样但注定是这样。
再问: mean是指第一句话,meant是指第二句话? 谢谢你啊,受教了。
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:圆向量