英语翻译<<琵琶行>>翻译与赏析.不要摘抄百度百科,尽量找别的.

问题描述:

英语翻译
<<琵琶行>>翻译与赏析.不要摘抄百度百科,尽量找别的.
1个回答 分类:综合 2014-11-28

问题解答:

我来补答
译文
元和十年,我被贬到九江当司马.第二年秋季的一个夜晚,到湓浦口送一个朋友,听见船中有人弹琵琶,那声音,铮铮纵纵,很有京城里的韵味.问那个人,才知道她原来是长安歌伎,曾经跟曹、穆两位名师学弹琵琶,年纪渐大,姿色衰退,只好给一个商人当老婆.我便吩咐摆酒,让她畅快地弹几只曲子.她弹奏完毕,十分忧伤.叙述了年轻时候的欢乐情景;可是如今呢,飘零憔悴,在江湖中间辗转流离!我从京城里贬出来,已有两年,心情平静,安于现状.听了她的话,这天晚上,才感觉到被贬谪的味道,因而作了这首长诗送给她,共计六百一十二字(实际上全诗是六百一十六字),叫做《琵琶行》.
晚间在浔阳江边送别友人,枫叶荻花,在秋风里沙沙抖动.主人下了马,走进友人的船中,拿起酒想喝,却没有音乐助兴.闷闷地喝醉了,凄凄惨惨地将要分别,将分别的时候,茫茫的江水里沉浸着明月.忽然听见水面上飘来琵琶的声音.
主人忘记了回去,客人也不肯起身. 跟着声音悄悄地询问是什么人在弹琵琶,琵琶声停止了,想说话却迟迟地没有说话. 移近船只,请那个人相见.添酒、挑灯,又摆上酒宴.再三呼唤,她才肯走出船舱,还抱着琵琶,遮住半边脸庞.拧转轴子,拨动了两三下丝弦,还没有弹成曲调,已经充满了情感.每一弦都在叹息,每一声都在沉思,好像在诉说不得意的身世,低着眉随着手继续地弹啊,弹,说尽那无限伤心的事件.轻轻地拢,慢慢地捻、又抹又挑,开头弹的是《霓裳》,后来弹的是《六幺》,粗弦嘈嘈,好像是急风骤雨,细弦切切,好像是儿女私语.嘈嘈切切,错杂成一片,大珠小珠,落满了玉盘.花底的黄莺间间关关——叫得多么流利,冰下的泉水幽幽咽咽——流得多么艰难!流水冻结了,也冻结了琵琶的弦子,弦子冻结了,声音也暂时停止.另外流露出一种潜藏在内心深处的愁恨,这时候没有声音,却比有声音的更激动人心.突然爆破一只银瓶,水浆奔进,骤然杀出一队铁骑,刀枪轰鸣.曲子弹完了,收回拨子从弦索中间划过,四根弦发出同一个声音,好像撕裂绸帛.东边西边的船舫里都静悄悄没人说话,只看见一轮秋月在江心里闪耀银波.
疑疑吞吞地放下拨子又插到弦中,整理好衣裳,站起来显得十分肃敬.她诉说:“本来是京城里的姑娘,家住在虾蟆陵附近.十三岁就学会了弹琵琶的技艺,名字登记在教坊的第一部里.弹罢曲子,曾赢得曲师的赞扬,妆梳起来,常引起秋娘的妒嫉.五陵少年,争先恐后地赠送礼品,一只曲子,换来无数匹吴绫蜀锦.打拍子敲碎了钿头云篦,吃美酒泼脏了血色罗裙.今年欢笑啊,明年欢笑,轻轻地度过了多少个秋夜春天;同属的姐妹嫁给了军人,老鸨辞别了人世,无情的时光,夺去了美艳的红颜.门前的车马,越来越稀,嫁了个商人,跟他到这里.商人只看重利,哪在乎别离,上个月又到浮梁,去买茶做生意.留下我在江口,独守这空荡荡的船仓,绕船的月光白得象霜,江水也那么寒凉.深夜里忽然梦见少年时代的往事,满脸泪水,哭醒来更加悲伤.……”
我听了琵琶声已经叹息,又听了这番话更加歔欷.同样是失意人流落在远方,碰在一起啊,从前不认识那又何妨!我自从去年辞别了京城,贬官在浔阳,一直卧病.浔阳这地方荒凉偏僻,哪有音乐,一年到头,也听不见管弦奏鸣.居住在湓江附近,低洼潮湿,院子周围,尽长些黄芦苦竹.早上晚间,在这儿听见的都是什么?除了杜鹃的哀鸣,就只有猿猴的悲哭.春江花晨和秋季的月夜,拿出酒来,却往往自酌自饮.难道说没有山歌?也没有村笛?呕哑嘲哳,那声音也实在难听!今晚上听了你用琵琶弹奏的乐曲,象听了天上的仙乐,耳朵也顿时清明.不要告辞,请坐下再弹一只曲子,我替你谱写歌词,题目就叫作《琵琶行》.
听了我的话长久地站立,又坐下拨弦索,拨得更急.凄凄切切,不象刚才的声音,满座的听众,都忍不住哭泣.这当中哪一个哭得最悲酸?江州司马的眼泪啊,湿透了青衫!
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:画钩的
下一页:速率