梦溪笔谈 原文

问题描述:

梦溪笔谈 原文
1个回答 分类:语文 2014-10-25

问题解答:

我来补答
延州今有五城,说者以谓旧有东西二城,夹河对立;高万兴典郡,始展南北东三关城.余因读杜甫诗云:“五城何迢迢,迢迢隔河水.”“延州秦北户,关防犹可倚.”乃知天宝中已有五城矣. 古迂陈氏家藏梦溪笔谈
鄜、延境内有石油,旧说“高奴县出脂水”,即此也.生于水际,沙石与泉水相杂,惘惘而出,土人以雉尾甃之,用采入缶中.颇似淳漆,然之如麻,但烟甚浓,所沾幄幕皆黑.余疑其烟可用,试扫其煤以为墨,黑光如漆,松墨不及也,遂大为之,其识文为“延川石液”者是也.此物后必大行于世,自余始为之.盖石油至多,生于地中无穷,不若松木有时而竭.今齐、鲁间松林尽矣,渐至太行、京西、江南,松山大半皆童矣.造煤人盖知石烟之利也.石炭烟亦大,墨人衣.余戏为《延州诗》云:“二郎山下雪纷纷,旋卓穹庐学塞人.化尽素衣冬未老,石烟多似洛阳尘.” 解州盐泽之南,秋夏间多大风,谓之“盐南风”,其势发屋拔木,几欲动地,然东与南皆不过中条,西不过席张铺,北不过鸣条,纵广止于数十里之间.解盐不得此风不冰,盖大卤之气相感,莫知其然也.又汝南亦多大风,虽不及盐南之厉,然亦甚于他处,不知缘何如此?或云:“自城北风穴山中出.”今所谓风穴者已夷以矣,而汝南自若,了知非有穴也.方谚云:“汝州风,许州葱.”其来素矣. 昔人文章用北狄事,多言黑山.黑山在大幕之北,今谓之姚家族,有城在其西南,谓之庆州.余奉使,尝帐宿其下.山长数十里,土石皆紫黑,似今之磁石.有水出其下,所谓黑水也.胡人言黑水原下委高,水曾逆流.余临视之,无此理,亦常流耳.山在水之东.大底北方水多黑色,故有卢龙郡.北人谓水为龙,卢龙即黑水也.黑水之西有连山,谓之夜来山,极高峻.契丹坟墓皆在山之东南麓,近西有远祖射龙庙,在山之上,有龙舌藏于庙中,其形如剑.山西别是一族,尤为劲悍,唯啖生肉血,不火食,胡人谓之“山西族”,北与“黑胡”、南与“达靼”接境. 余姻家朝散郎王九龄常言:其祖贻永侍中,有女子嫁诸司使夏偕,因病危甚,服医朱严药,遂差.貂蝉喜甚,置酒庆之.女子于坐间求为朱严奏官,貂蝉难之,曰:“今歳恩例已许门医刘公才,当候明年.”女子乃哭而起,径归不可留.貂蝉追谢之,遂召公才,谕以女子之意,辍是歳恩命以授朱严.制下之日而严死.公才乃嘱王公曰:“朱严未受命而死,法容再奏.”公然之,再为公才请.及制下,公才之尉氏县,使人召之.公才方饮酒,闻得官,大喜,遂暴卒.一四门助教,而死二医.一官不可妄得,况其大者乎. 赵韩王治第,麻捣钱一千二百余贯,其他可知.盖屋皆以板为笪,上以方砖甃之,然后布瓦,至今完壮.涂壁以麻捣土,世俗遂谓涂壁麻为麻捣. 契丹北境有跳兔,形皆兔也,但前足才寸许,后足几一尺.行则用后足跳,一跃数尺,止则蹶然扑地.生于契丹庆州之地大莫中.余使虏日,捕得数兔持归.盖《尔雅》所谓劂兔也,亦日“蛩蛩巨驴”也. 蟭蟟之小而绿色者,北人谓之螓,即《诗》所谓“螓首蛾眉”者也,取其顶深且方也.又闽人谓大蝇为胡螓,亦螓之类也. 北方有白雁,似雁而小,色白,秋深则来.白雁至则霜降,河北人谓之“霜信”. 杜甫诗云:“故国霜前白雁来.”即此也. 熙宁中,初行淤田法.论者以谓《史记》所载:“泾水一斛,其泥数斗,且粪且溉,长我禾黍.所谓“粪”,即“淤”也.余出使至宿州,得一石碑,乃唐人凿六陟门,发汴水以淤下泽,民获其利,刻石以颂刺史之功.则淤田之法,其来盖久矣. 余奉使河北,边太行而北,山崖之间,往往衔螺蚌壳及石子如鸟卵者,横亘石壁如带.此乃昔之海滨,今东距海已近千里.所谓大陆者,皆浊泥所湮耳.尧殛鲧于羽山,旧说在东海中,今乃在平陆.凡大河、漳水、滹沱、涿水、桑乾之类,悉是浊流.今关、陕以西,水行地中,不减百余尺,其泥歳东流,皆为大陆之土,此理必然. 唐李翱为《来南录》云:“自淮沿流,至于高邮,乃溯至于江.”《孟子》所谓“决汝、汉,排淮、泗而注之江.”则淮、泗固尝入江矣.此乃禹之旧迹也.熙宁中,曾遣使按图求之,故道宛然.但江、淮已深,其流无复能至高邮耳. 余中表兄李善胜,曾与数年辈炼朱砂为丹.经歳余,因沐砂再入鼎,误遗下一块,其徒丸服之,遂发懵冒,一夕而毙.朱砂至凉药,初生婴子可服,因火力所变,遂能杀人.以变化相对言之,既能变而为大毒,岂不能变而为大善?既能变而杀人,则宜有能生人之理,但未得其术耳.以此和神仙羽化之方,不可谓之无,然亦不可不戒也. 温州雁荡山,天下奇秀,然自古图牒,未尝有言者.祥符中,因造玉清宫,伐山取材,方有人见之,此时尚未有名.按西域书,阿罗汉诺矩罗居震旦东南大海际雁荡山芙蓉峰龙湫.唐僧贯休为《诺矩罗赞》,有“雁荡经行云漠漠,龙湫宴坐雨蒙蒙”之句.此山南有芙蓉峰,峰下芙蓉驿,前瞰大海,然未知雁荡、龙湫所在.后因伐木,始见此山.山顶有大池.相传以为雁荡.下有二潭水,以为龙湫.又以经行峡、宴坐峰,皆后人以贯休诗名之也.谢灵运为永嘉守,凡永嘉山水,游历殆遍,独不言此山,盖当时未有雁荡之名.余观雁荡诸峰,皆峭拔崯怪,上耸千尺,穷崖巨谷,不类他山.皆包在诸谷中,自岭外望之,都无所见;至谷中,则森然千霄.原其理,当是为谷中大水冲激,沙土尽去,唯巨石岿然挺立耳.如大小龙湫、 水帘、初月谷之类,皆是水凿音漕去声.之穴,自下望之,则高岩峭壁;从上观之,适与地平,以至诸峰之顶,亦低于山顶之地面.世间沟壑中水凿之处,皆有植土龛岩,亦此类耳.今成皋、峡西大涧中,立土动及百尺,迥然耸立,亦雁荡具体而微者,但此土彼石耳.既非挺出地上,则为深谷林莽所蔽,故古人未见,灵运所不至, 理不足怪也.子.时赞善大夫韩正彦知昆山县事,召其人,犒以酒食.食罢,以手捧首而?.意若欢感.正彦使人为其治桅,桅旧植船木上,不可动,工人为之造转轴,教其起倒之法.其人又喜,复捧首而?. 熙宁中,珠辇国使人入贡,乞依本国俗撒殿,诏从之.使人以金盘贮珠,跪捧于殿槛之间,以金莲花酌珠,向御座撒之,谓之“撒殿,”乃其国至敬之礼也.朝退,有司扫彻得珠十余两,分赐是日侍殿阁门使副内臣. 方家以磁石磨针锋,则能指南,然常微偏东,不全南也,水浮多荡摇.指爪及碗唇上皆可为之,运转尤速,但坚滑易坠,不若缕悬为最善.其法取新纩中独茧缕,以芥子许蜡,缀于针腰,无风处悬之,则针常指南.其中有磨而指北者.余家指南、北者皆有之.磁石之指南,犹柏之指西,莫可原其理. 歳首画钟馗于门,不右起自何时.皇佑中,金陵发一冢,有石志,乃宋宗悫母郑夫人.宗悫有妹名钟道,则知钟馗之设亦远. 信州杉溪驿舍中,有妇人题壁数百言.自叙世家本士族,父母以嫁三班奉职鹿生之子;鹿忘其名.娩娠方三日,鹿生利月俸.逼令上道,遂死于杉溪.将死,乃书此壁,具逼迫苦楚之状,恨父母远,无地赴诉.言极哀切,颇有词藻,读者无不感伤.既死,稿葬之驿后山下.行人过此,多为之愤激,为诗以吊之者百余篇.人集之,谓之《鹿奴诗》,其间甚有佳句.鹿生,夏文庄家奴,人恶其贪忍,故斥为“鹿奴”. 士人以氏族相高,虽从古有人,然未尝著盛.自魏氏铨总人物,以氏族相高,亦未专任门地.唯四夷则全以氏族为贵贱.如天竺以刹利、婆罗门二姓为贵种:自余皆为庶姓,如毗舍、首陀是也.其下又有贫四姓,如工、巧、纯、陀是也.其他诸国亦如是.国主大臣,各有种姓,苟非贵种,国人莫肯归之;庶性虽有劳能,亦自甘居大姓之下.至今如此.自后魏据中原,此俗遂盛行于中国,故有八氏、十姓、三十六族、九十二姓.凡三世公者曰“膏梁”,有令仆者曰“华腴”.尚书、领、护而上者为“甲姓”,九卿、方伯者为“乙姓”,散骑常侍、太中大夫者为:“丙姓”,吏部正员郎为“丁姓”.得入者谓之“四姓”.其后迁易纷争,莫能坚定,遂取前世仕籍,定以博陵崔、范阳卢、陇西李、荥阳郑为甲族.唐高宗时又增太原王、清河崔、赵郡李,通谓“七姓”.然地势相倾,互相排抵,各自著书,盈编连简,殆数十家,至于朝廷为之置官撰定.而流习所徇,扇以成俗,虽国势不能排夺.大率高下五等,通有百家,皆谓之士族,此外悉为庶姓,婚宦皆不敢与百家齿,陕西李氏乃皇族,亦自列在第三,其重族望如此.一等之内,又如岗头卢、泽底李、土门崔、靖恭杨之类,自为鼎族.其俗至唐末方渐衰息. 茶牙,古人谓之雀舌、麦颗,言其至嫩也.今茶之美者,其质素良,而所植之木又美,则新牙一发,便长寸余,其细如针.唯牙长为上品,以其质干、土力皆有余故也.如雀舌、麦颗者,极下材耳,乃北人不识,误为品题.余山居有《茶论》,《尝茶》诗云:“谁把嫩香名雀舌?定知北客示曾尝.不知灵草天然异,一夜风吹一寸长.” 闽中荔枝,核有小如丁香者,多肉而甘.土人亦能为之,取荔枝木去其宗根,仍火燔令焦,复种之,以大石抵其根,但令傍根得生,其核乃小,种之不复牙.正如六畜去势,则多肉而不复有子耳. 内诸司舍屋,唯秘阁最宏壮.阁下穹隆高敞,相传谓之“木天”. 嘉佑中,苏州昆山县海上,有一船桅折,风飘抵岸.船中有三十余人,衣冠如唐人,系红鞓角带,短皂布衫.见人皆恸哭,语方不可晓.试令书字,字亦不可读.行则相缀如雁行.久之,自出一书示人,乃唐天佑中告授屯罗岛首领陪戎副尉制;又有一书,乃是上高丽表,亦称屯罗岛,皆用汉字.盖东夷之臣属高丽者.船中有诸谷,唯麻子大如莲的,苏人种之,初歳亦如莲的,次年渐小.数年后只如中国麻. 元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害.忽有一虫生,如土中狗蝎,其喙有钳,千万蔽地.遇子方虫,则以钳搏之,悉为两段.旬日,子方皆尽.歳以大穰.其是旧曾有之,土人谓之傍不肯. 养鹰鹯者,其类相语,谓之?以麦反.漱.三馆书有《?漱》三卷,皆养鹰鹯法度,及医疗之术. 处士刘易,隐居王屋山.尝于斋中见一大蜂,?于蛛网,蛛搏之,为蜂所螫坠地.俄顷,蛛鼓腹欲烈,徐行入草.蛛啮芋梗微破,以疮就啮处磨之,良久腹渐消,轻躁如故.自后人有为蜂螫者,挼芋梗傅之则愈. 宋明帝好食蜜渍鱁鮧,一食数升.鱁鮧乃今之乌贼肠也,如何以蜜渍食之?大业中,吴郡贡蜜蟹二千头、蜜拥剑四瓮.又何胤嗜糖蟹.大底南人嗜咸,北人嗜甘.鱼蟹加糖蜜,盖便于北俗也.如今之北方人,喜用麻油煎物,不问何物,皆用油煎.庆历中,群学士会于玉堂,使人置得生蛤蜊一篑,令饔人烹之.久且不至,客讶之,使人检视,则曰:“煎之已焦黑,而尚未烂.”坐客莫不大笑.余尝过亲家设馔,有油煎法鱼,鳞鬣虬然,无下筋处.主人则捧而横啮,终不能咀嚼而罢. 漳州界有一水,号乌脚溪,涉者足皆如黑.数十里间,水皆不可饮,饮则病瘴,行人皆载水自随.梅龙图公仪宦州县时,沿牒至漳州;素多病,预忧瘴疠为害,至乌脚溪,使数人肩荷之,以物蒙身,恐为毒水所沾.兢惕过甚,瞧盱矍铄,忽坠水中,至于没顶.乃出之,举体黑如昆仑,自谓必死.然自此宿病尽除,顿觉康健,无复昔之羸瘵.又不知何也? 北岳恒山,今谓之大茂山者是也.半属契丹,以大茂山分脊为界.岳祠旧在山下,石晋之后,稍迁近里.今其地谓之神棚,今祠乃在曲阳.祠北有望岳亭,新晴气清,则望见大茂.祠中多唐人故碑,殿前一亭,中有李克用题名云:“太原河东节度使李克用,亲领步骑五十万,问罪幽陵,回师自飞狐路即归雁门.”今飞狐路在茂之西,自银治寨北出倒马关,度虏界,却自石门子、令水铺入瓶形、梅回两寨之间,至代州.今此路已不通,唯北寨西出承天阁路,可至河东,然路极峭狭.太平兴国中,车驾自太原移幸垣山,乃由土门路.至今有行宫. 镇阳池苑之盛,冠于诸镇,乃王镕时海子园也.镕尝馆李正威于此.亭馆尚是旧物,皆甚壮丽.镇人喜大言,矜大其池,谓之“潭园”,盖不知昔尝谓之“海子”矣.中山人常好与镇人相雌雄,中山城北园中亦有大池,遂谓之海子,以压镇之潭园.余熙宁中奉使镇定,时薛师政为定帅,乃与之同议,展海子直抵西城中山王冢, 悉为稻田.引新河水注之,清波弥漫数里,颇类江乡矣. 图片说明:本章节百科插图为古迂陈氏家藏梦溪笔谈二十六卷,元大德九年(1305)陈仁子东山书院刻本,长宽为15.5×10.1厘米.
摘要一 原文:登州海中,时有云气,如宫室、台观、城堞、人物、车马、冠盖,历历可见,谓之海市.或曰:「蛟蜃之气所为」,疑不然也.欧阳文忠曾出使河朔,过高唐县,驿舍中夜有鬼神自空中过,车马人畜之声,一一可辨.其说甚详,此不具纪.问本处父老,云:「二十年前尝昼过县,亦历历见人物.」土人亦谓之梅市,与登州所见大略相类也. 译文:登州的海中,有时会出现(别样的)云层雾气,就像宫室、台观、城堞、人物、车马、冠盖,这些都清晰可见,被称之为海市.或者说“蛟蜃的呼吸造成的”,我怀疑不是这样.欧阳文忠曾经被派往河朔任职,在经过高唐县时,在驿舍中的晚上,听到有鬼神从空中经过和车马人畜的声音,(所有这些声音)都一一可以辨别.他的描述特别详细,在这里不具体写.访问本地的乡人父老,(他们)说:“二十年前曾经大白天地(海市现象)经过本县,也是清晰得可以看见(那些)人和物.当地人也把它叫梅市,这跟登州所见到的大约类似. 个别词解释: 历历:清晰,明了. 然:这样(指“蛟蜃之气所为”这种情况) 文章记载了三个海市现象.一个出现在登州海中;一个出现在高唐县驿舍中;第三个也是出现在高唐县境内. 相同点:在天空中出现了生活中的画面; 不同点:每次见到的具体的事物不尽相同.有的是宫庭院落,有的是鬼神车马…… 作者认为海市的原因:云气缭绕所致! 摘要二 原文:皇佑二年,吴中大饥,殍殣枕路,是时范文正领浙西,发粟及募民存饷,为术甚备,吴人喜竞渡,好为佛事.希文乃纵民竞渡,太守日出宴于湖上,自春至夏,居民空巷出游.又召诸佛寺主首,谕之曰:“饥歳工价至贱,可以大兴土木之役.”于是诸寺工作鼎兴.又新敖仓吏舍,日役千夫.监司奏劾杭州不恤荒政,嬉游不节,及公私兴造,伤耗民力,文正乃自条叙所以宴游及兴造,皆欲以发有馀之财,以惠贫者.贸易饮食、工技服力之人,仰食于公私者,日无虑数万人.荒政之施,莫此为大.是歳,两浙唯杭州晏然,民不流徙,皆文正之惠也.歳饥发司农之粟,募民兴利,近歳遂著为令.既已恤饥,因之以成就民利,此先王之美泽也. 译文:宋朝皇佑二年,吴州一带闹大饥荒,当时范仲淹(字希文,卒谥文正)治理浙西,下令散发米粮赈灾.并鼓励百姓储备粮食,救荒的措施非常完备. 吴州民俗喜好赛舟,并且笃信佛教.范仲淹于是鼓励百姓举行划船比赛,自己也日日在湖上宴饮.从春至夏,当地的百姓几乎天天都扶老携幼在湖边争看赛船.另外,范仲淹又召集各佛寺住持,对他们说:“饥岁荒年工钱最是低廉,正是寺院大兴土木的大好时机.”于是各寺庙住持无不招募工人大肆兴建.范仲淹又召募工人兴建官家谷仓及吏卒官舍,每天募集的工人多达一千人. 掌监察的官员,认为范仲淹不体恤荒年财政困难,竟鼓励百姓划船竞赛,寺院大兴土木,既劳民又伤财,所以上奏弹劾范仲淹.范仲淹上奏说:“臣所以鼓励百姓宴游湖上,寺院、官府大兴土木,其用意正是借有余钱可花的百姓,嘉惠贫苦无依的穷民,使得靠出卖劳力生活的百姓,能依赖官府与民间所提供的工作机会生活,不致背井离乡,饿死荒野.” 这年全国的大饥荒,只有杭州一带的百姓没有受到严重的灾害. 摘要三 原文:日月之形如丸.何以知之?以月盈亏可验也. 月本无光,尤银丸,日耀之乃光耳.光之初生,日在其旁,故光侧而所见如钩;日渐远,则斜照,而光稍满.如一弹丸,以粉涂其半,侧视之,则粉处如钩;对视之,则正圜.此有以知其如丸也. 译文:日月的形状像球体.怎么知道的呢?用月亮的盈亏可以证明. 月亮本来没有光,就像银质的小球,太阳照射它才发光啊.光开始出现在月亮上时,太阳在它的侧面,所以光亮显示在月球的侧面而且看见的像钩形;太阳渐渐走远,就斜着照在了月亮上,所以月光稍稍变得圆满.就像一个圆球,用粉涂上一半,侧面看它,那么涂上粉的地方就像弯钩一样;正面看它,就是正圆.凭借这个就知道月亮的形状是球体的. 摘要四 原文:世人以竹、木、牙、骨之类为叫子,置人喉中吹之,能作人言,谓之“颡叫子”. 尝有病瘖者,为人所若,烦冤无以自言.听讼者试取叫子令颡之,作声如傀儡子.粗能 辨其一二,其冤获申.此亦可记也. 译文:世上的人管诸如竹子、木头、牙齿、骨头这类东西叫做子,把它放在人的喉咙里用气吹它,能发出象人说话一样的声音,因此称它为“颡叫子”. 曾经有一个不能说话的人(哑巴),被人冤枉(或是陷害)了,含有冤屈但是说不出来.当官的(或者是判案的)试着拿叫子放到他喉咙里,(于是他)发出了像傀儡人一样的声音.大约可以听清其中的一部分,(于是)他得以申冤.这也是可以记录的. 摘要五 原文:学士院玉堂,太宗皇帝曾亲幸,至今唯学士上日许正坐,他日皆不敢独坐.故事:堂中设视草台,每草制,则具衣冠据台而坐.今不复如此,但存空台而已.玉堂东,承旨阁子窗格上有火燃处,太宗尝夜幸玉堂,苏易简为学士,已寝,遽起,无烛具衣冠,宫嫔自引烛入照之,至今不欲更易,以为玉堂一盛事. 译文:学士院玉堂,因为宋太宗曾经驾临过,所以直到现在,只有翰林学士每月初一才允许正坐其中,其他日子都不敢擅自乱坐.过去的规矩,是在堂中设立视草台,每当草拟诏书时,学士就穿戴齐整坐到台上.现在不这样做了,仅仅留下座空台而已.玉堂东边,承旨阁子的窗格上有火烧过的痕迹.原来宋太宗曾在夜间驾临玉堂,那时苏易简是学士,已经睡下了又匆忙起来,没有烛火照着穿衣戴帽,侍从的宫女便从窗格间伸进烛火照明.到现在也不打算更换烧过的窗格,以便把它留作玉堂的一段佳话.

内容简介:本书是北宋科学家沈括的笔记体著作,是中国科学技术史上的一部重要文献.本书收录了沈括一生的所见所闻和见解,共26卷,再加上《补笔谈》3卷和《续笔谈》1卷.内容涉及天文学、数学、地理、物理、生物、医学和药学、军事、文学、史学、考古及音乐等学科,可以说是一部集前代科学成就之大成的光辉巨著,备受中外学者的高度评价和推崇.此次出版,《笔谈》部分以文物出版社影印的元刊本为底本,《补笔谈》、《续笔谈》部分以清光绪三十年陶氏爱庐本为底本.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000