it's getting late but they are still on their way home.译这个句子

问题描述:

it's getting late but they are still on their way home.译这个句子.
2.no one wants to make friends with a polite girl.译这个句子?
3.the question is very easy ,but i don't think ()can answer it .
A anybody B nobody C everybody D somebody.要说为什么?
4.young people go to these camps during their summer holiday .请问holiday 为什么没有加S?
5.The camps are usrally in the countryside ,there are often forests,lakes ,rivers or mountains ,the "campers" sleep outside in tents.or together in special houses made of wood.译 这个句子?另sleep outside in tents 睡在帐篷外为什么还要in 去掉不行吗?
6.Campers learn more about nature and lots of useful skills too,like how to work well with others.a summer camp is great place to spend time with your friends,(and to make lots of new ones too?) 译括号内的句子,另ones指什么?还有others 在前文没有提到人的情况下,他就能指代人吗?
1个回答 分类:英语 2014-11-09

问题解答:

我来补答
1 天色已晚,但他们仍然在回家路上.
2.谁都不愿和这个有礼貌姑娘交朋友.
3.A 任何人
4.summer holiday 为固定搭配,暑假
5.露营地通常在郊外,那儿时常有森林、湖泊、河流或者山丘,露营者则睡在户外的帐篷里,或者一起住在木制的特殊房屋内.这里的outside指户外,而in 是相对于帐篷而言.同时存在并不矛盾.
6.后半句翻译:暑期露营地是个和朋友欢度时光的好地方,同时你也能在那里结识新朋友.new ones= new friends.关于第一句里的others,其实句首已经提到人,即campers.通常需要和前文呼应,前文是什么,后文的others通常也是什么.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:周五
下一页:责任的事实论据