问题描述:
中翻英,就几句话,不要google,
在口译中,原语信息极具多样性.它可能涉及到各种各样的领域,就算是在单一领域的口译中,讲话者也有可能谈及其他领域.讲话者的不同身份背景也会导致他们的说话方式的不同.基于以上原因,口译员必须具有广博的知识面.但是人不可能无所不知,口译者也难免会遇见不能完全理解说话者意思的时候.所以口译员还要具备一个非常重要的品质:从容不迫.在遇见这种口译困境时,不可惊慌失度,可以跳译、略译、鹦鹉学舌等.
在口译中,原语信息极具多样性.它可能涉及到各种各样的领域,就算是在单一领域的口译中,讲话者也有可能谈及其他领域.讲话者的不同身份背景也会导致他们的说话方式的不同.基于以上原因,口译员必须具有广博的知识面.但是人不可能无所不知,口译者也难免会遇见不能完全理解说话者意思的时候.所以口译员还要具备一个非常重要的品质:从容不迫.在遇见这种口译困境时,不可惊慌失度,可以跳译、略译、鹦鹉学舌等.
问题解答:
我来补答展开全文阅读