《朝三暮四》的翻译

问题描述:

《朝三暮四》的翻译
1个回答 分类:语文 2014-12-14

问题解答:

我来补答
原文
  宋有狙公者,爱狙,养之成群,能解狙之意;狙亦得公之心.损其家口,充狙之欲.俄而匮焉,将限其食,恐众狙之不驯于己也.先诳之曰:“与若芧,朝三而暮四,足乎?”众狙皆起怒.俄而曰:“与若芧,朝四而暮三,足乎?”众狙皆伏而喜.  ——选自《庄子·齐物论》
翻译
  宋国(今商丘)有一个养猕猴的老人,他很喜欢猕猴,养了一大群猕猴,他能懂得猕猴们的心意,猕猴们也能够了解那个人的心思.那位老人因此减少了他全家的口粮,来满足猕猴们的欲望.但是不久,家里缺乏食物了,他想要限制猕猴们吃橡粟的数量,但又怕猕猴们生气不听从自己,就先骗猕猴们:“我给你们的橡树果实,早上三颗,晚上四颗,这样够吗?”众多猕猴一听很生气,都跳了起来.过了一会儿,他又说:“我给你们的橡树果实,早上四颗,晚上三颗,这样足够吗?”猕猴们听后都很开心地趴下,都很高兴对那老人服服帖帖的了.注释
  1. 狙公:养猕猴的人.  2. 了解,理解,懂得.  3. 狙(jū):猕猴.  4. 意:心意.  5. 得:懂得.  6. 得公之心:了解他的心思.  7. 损:减少.  8. 家口:家中口粮.口:口粮.  9. 充:满足.  10.欲:欲望,要求.  11.俄而:一会儿,不久.  12.匮:不够.  13.限:减少.  14.恐:恐怕.  15.驯(xùn):驯服,顺从,听从.引申为服服帖帖   16.于:对   17.诳(kuáng):欺骗.  18.与:给.  19.若:文言文中的人称代词,就是“你”、“你们”.  20.芧(xù):橡树的果实,俗称“橡栗”.  21.足:够,足够.  22.众:所有的.  23.皆:都.  24.而:表修饰.  25.起而怒:一齐生气起来.怒:恼怒,生气.  26.皆伏而喜:都很高兴而趴在地上(一般是动物感到满足时的动作).伏:降伏,驯顺.引申为服服帖帖.  27.朝:早上.  29.之:代词.指代猕猴们.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000