是表达不满么?中方表示严重关切.我想知道这是什么外交辞令,还在哪里用过?英文grave concern就够迷惑人了,没想

问题描述:

是表达不满么?
中方表示严重关切.我想知道这是什么外交辞令,还在哪里用过?英文grave concern就够迷惑人了,没想到中文更.
1个回答 分类:英语 2014-12-03

问题解答:

我来补答
外交语言所包含的内容丰富,需要意会.例如:1,说对某事“表示关切”或“表示严重关切”,意味着该政府将采取强硬的步骤; 2,说对某事“不能无动于衷”或“不能置之不理”,是向对方暗示如果事态继续恶化,该政府将予以干预; 3,说“将不得不仔细地重新考虑本国的立场”,就包含着友好关系即将变为敌对状态的警告; 4,说会谈是“有益的”,弦外之音是会谈并未取得具体成果; 5,说某外交官“进行不符外交身份的活动”,则是指控对方搞间谍活动.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:不是奥数题