英语翻译过去的两年我们是在极其困难条件下走过来的.人民是用坚实的步伐走过了不平坦的道路,这将会在历史上留下印迹.今后几年

问题描述:

英语翻译
过去的两年我们是在极其困难条件下走过来的.人民是用坚实的步伐走过了不平坦的道路,这将会在历史上留下印迹.今后几年,道路依然不平坦,甚至充满荆棘,但是我们应该记住这样一条古训:行百里者半九十.不可有任何松懈、麻痹和动摇.但同时我们要坚定信心,华山再高,顶有过路.解决困难唯一的办法、出路和希望在于我们自己的努力.我深深爱着我的国家,没有一片土地让我这样深情和激动,没有一条河流让我这样沉思和起伏.亦余心之所向兮,虽九死其尤未悔.我将以此明志,做好今后三年的工作.
1个回答 分类:英语 2014-11-11

问题解答:

我来补答
In the past two years,we are coming under extremely difficult conditions.People are using solid step through the rough road,this will be in history.In the next few years,the road is still not smooth,even with thorns,but we should remember that ancient precept:line at the eleventh hour.Do not have any slack,paralysis and shaken.But at the same time we want to firm the confidence,high mountain,have to travel.The only way to solve difficult,and hope in our own efforts.I love my country,I have a feeling that land to a river and excited,and not let me such meditation and ups and downs.Also YuXinZhi firmly,though not regret it especially nine dead.I will do this for the next three years,the bit-level work.这个是我用软件翻译的,翻译很准的.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:绘图