英语翻译歌词如下:See this ancient riverbed See where all our follies

问题描述:

英语翻译
歌词如下:
See this ancient riverbed See where all our follies are led Down by the water and down by the old main drag I was just some towhead teen Feeling around for fingers to get in between Down by the water and down by the old main drag The season rubs me wrong The summer swells anon So knock me down,tear me up But I would bear it all broken just to fill my cup Down by the water and down by the old main drag Sweet descend this rabble round Pretty little patter of a seaport town Rolling down the water and rolling down the old main drag All dolled up in gabardine The last flashing lee to appear nineteen Queen of the water and queen of the old main drag The season rubs me wrong The summer swells anon So knock me down,tear me up But I would bear it all broken just to fill my cup Down by the water and down by the old main drag The season rubs me wrong The summer swells anon So knock me down,tear me up But I would bear it all broken just to fill my cup Down by the water and down by the old main drag Down by the water and down by the old main drag Down by the water and down by the old main drag
1个回答 分类:综合 2014-11-14

问题解答:

我来补答
看见远古的河床
看见我们的愚昧被带往何方
顺流而下,在古老的大道上
我只是个黄毛小子
摸索着让手指找到方向
顺流而下,在古老的大道上
季节使我烦乱
夏天又顷刻膨胀
那就把我击倒,将我撕扯流放
但我会忍受所有的破碎来斟一杯佳酿
顺流而下,在古老的大道上
暴徒也屈服于芳香
海港小镇上美丽的小调传唱
顺流而下,在古老的大道上
人们穿上长袍打扮得漂漂亮亮
最后的避风港像十九岁一样闪着光芒
这流水与古道的女王
季节使我烦乱
夏天又顷刻膨胀
那就把我击倒,将我撕扯流放
但我会忍受所有的破碎来斟一杯佳酿
顺流而下,在古老的大道上
季节使我烦乱
夏天又顷刻膨胀
那就把我击倒,将我撕扯流放
但我会忍受所有的破碎来斟一杯佳酿
顺流而下,在古老的大道上
顺流而下,在古老的大道上
顺流而下,在古老的大道上
这好像是一首颇有古老神秘色彩的歌啊,因为是歌词,翻译的时候考虑了押韵的问题,有意译的成分,但意思肯定是准确的.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:算数过程
下一页:enjoy的反义词