鲍子难客的全文翻译及注解

问题描述:

鲍子难客的全文翻译及注解
1个回答 分类:语文 2014-10-24

问题解答:

我来补答
原文
  鲍子难客   齐田氏祖于庭,食客千人中坐.有献鱼、雁者,田氏视之,乃叹曰:“天之于民厚矣!殖五谷,生鱼鸟,以为之用.”众客和之.有鲍氏之子,年十二,亦在坐.进曰:“不如君言.天地万物与我并生,类也.类无贵贱,徒以小大智力而相制,迭相食,非相为而生之.人取可食者而食之,岂天本为人生之?且蚊蚋(ruì)囋(zá)肤,虎狼食肉,非天本为蚊蚋生人、虎狼生肉者也!”
编辑本段译文
  齐国姓田的(贵族)出行前在厅堂设宴祭祀路神,(一起吃饭的)幕僚有上千人.宴席上有进献鱼和大雁 的,姓田的看了,于是感叹道:“老天对民众很宽厚啊!生长五谷,孕育鱼和鸟,用来给我们享用.”所有食客附和. 一位姓鲍的人的儿子,年龄12岁,也在场坐着,进言道:“不是您说的那样.天地万物和我们人类一同生存,种类不同而已.种类没有什么贵贱之分,只是因为大小、智力不同而互相制约,互相成为食物,并不是为了给谁吃而生存的.人类获取可以吃的东西吃,难道是天为了人们而孕育它们吗?况且蚊虫叮咬(人的)皮肤,虎狼吃肉,难道是为了蚊虫而孕育出人、为了虎狼而孕育有肉的动物了吗?”
编辑本段注释
  1.田氏:齐国姓田的(贵族).   2.祖:古人出远门设宴祭路神叫“祖”.   3.食客:战国时期投靠在贵族门下有一技之长的人.   4.蚋:一种吸血的小虫.   5.囋:叮咬.   6.非相为而生:不是为了对方的生存而生存的.   7. 殖:种植,使.繁衍生长.
编辑本段文化常识
  食客.春秋战国时期凭一技之长投靠贵族的人叫“食客”.权贵人家为了网罗人才及显示实力,多的有食客三千,少的也有数百.在食客中有的善出谋划策,有的善外交辞令,那些擅长于偷鸡摸狗的有时也能成为食客.食客中凭才能大小区分等级.
编辑本段习题
  1、解释:①和 ②亦 ③并 ④类   2、翻译:①天之于民厚矣   ②不如君言   ③徒以小大智力而相制   3、题目鲍子难客中的“难”解释为   答案①附和 ②都③一同 ④相似 2、①老天爷对百姓有恩德啊!② 不像您所说的,或您说的不对③ 仅仅因为力量大小有别、智慧高低不同而互相制约.3、反驳,责怪对方.
文章主旨
  本文告诉我们做人要厚道,不要过于自我,认为世间一切皆为自己而生.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:高数一指数函数
下一页:必修五第四单元