英语翻译请帮我分析一下这句英语的语法时态,还有have got与have的区别,以及它们的用法.还有为什么这里的have

问题描述:

英语翻译
请帮我分析一下这句英语的语法时态,还有have got与have的区别,以及它们的用法.还有为什么这里的have got 要翻译成“接住”?不要复制的,
1个回答 分类:英语 2014-11-09

问题解答:

我来补答
这是一般的英语口语,谈不上什么语法.就像是中国人说话带着自己的习惯,东北人说“那个人是傻逼,也许”,这里正常来说应该把也许放前面,但是这么说也都懂.
再问: 再问一下啊:Out in Egypt tonight as it was discovered.中as的用法和That the Great Pyramid of Giza had been stolen.中had been的用法。。。。谢谢啊!
再答: as这里意思是“当做”,一般比较普遍的用法,既可用于已经发生过的,也可用于未发生的,不过第二种比较少。 had been则是过去完成时,指过去已经做的事情现在再提及。
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:周五
下一页:责任的事实论据