请教这句话的详细语法结构,尤其是as在此表示什么,起什么作用?

问题描述:

请教这句话的详细语法结构,尤其是as在此表示什么,起什么作用?
The Act took effect on January 16,1920 and was designed to curb what citizens groups and legislators saw as the morally and socially destructive consequences of alcohol.
大连贫女,
1个回答 分类:英语 2014-10-02

问题解答:

我来补答
该法案自 1920年生效,旨在于约束那些市民团体和立法委员所认为是酒精作用所致的道德和社会败坏的行为.
took effect 和was designed to curb 是并列的两个谓语,共用一个主语The Act.
第一句话应该没问题,也就是:法案自1920年1月16日生效.
现在就需要分析的是第二句话:
curb后面的宾语是 what citizens groups and legislators saw as the morally and socially destructive consequences of alcohol
What是saw的宾语,what是什么的意思,在这边直所有的行为,句子原来的形式是see what as the morally and socially destructive consequences of alcohol,将什么行为看作/认为是酒精作用所致的道德和社会破坏性的结果
See --- as --- 把什么看作是什么,as 意思是看作是或者是认为是意思,做为介词用,后面直接跟名词.
as the (morally and socially destructive) consequences (of alcohol),consequences是as的最终宾语,其余作为修饰
 
 
展开全文阅读
剩余:2000