谁能帮我翻译一下,顺便分析一下句子结构,和特殊的使用方法

问题描述:

谁能帮我翻译一下,顺便分析一下句子结构,和特殊的使用方法
At the entrance to the Marc Quinn exhibition, yachts with names like Sea Force One and Enchantress dominate the view across the Venetian Lagoon
Judging by all of thesuper-yachts moored along the city’s quayside, the Venice Biennale attracts a wealthy and exclusive audience. Wherever these floating pleasure palaces are moored, whole sections of pavement onthe dock are fenced off, reinforcing the impression of a world reserved for theOne Percent.
1个回答 分类:英语 2014-10-01

问题解答:

我来补答
在Marc Quinn展会入口处,用类似于Sea Force One(海洋一号)或者Enchantress(女巫)等命名的游艇主宰了威尼斯泄湖的风景.
通过停泊在码头的超级游艇判断,Venice Biennale吸引了富裕时髦的观众.不管这些水上行宫停泊在哪里,所有码头上的通道都被阻拦,加强了这个只对那些1%,有钱优势的人开放的世界的印象.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:fx的解析式