英语翻译绕口令,原文是Picky people pick Peter Pan Peanut Butter.Peter P

问题描述:

英语翻译
绕口令,原文是
Picky people pick Peter Pan Peanut Butter.Peter Pan Peanut is the peanut picky people pick.
butter 是奶油的意思吗?如果不是 为什么要大写啊,难道是人名?可是后面句子里也没有butter了.
1个回答 分类:英语 2014-11-19

问题解答:

我来补答
不是,peanut butter是花生酱的意思.Peter Pan Peanut Butter这里是专有名词,所以大写,后面句子没有butter是因为后面句子所描述的是用来做那个peanut butter的peanut.
全句的意思是:
挑剔的人挑Peter Pan牌花生酱,Peter Pan的花生是挑剔人所选.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000