问题描述:
请教各位一个语法和词性问题.
这是辜鸿铭对《论语》翻译的头一段,其中,为什么as you go on acquiring后面会用to put into practice,直接用动词put不行吗?还有,这段话中的still应该不能解释为“仍然”,那应该是什么意思?又是什么词性呢?
问题解答:
我来补答展开全文阅读