问题描述:
英语翻译
knowledge of how to get specialist help should unexpected difficulty occur is essentinal.
每个单词都看得懂可就是翻译不顺,请帮忙分析一下句子结构,以及那个help充当的成分,我连它是名词还是动词都不知道
最后一个单词打错了是essential,再没有标点和拼写的问题了。我是照着一本全英文版的医学书打下来的,别人拿了这句话问我,我也对这句话的结构感到很匪夷所思,完全译不通
问forever0sky:help做名词,specialist也是名词,这是名词修饰名词的方式--------有这种修饰吗?你的意思是不是specialist's help?可是和原句不同
knowledge of how to get specialist help should unexpected difficulty occur is essentinal.
每个单词都看得懂可就是翻译不顺,请帮忙分析一下句子结构,以及那个help充当的成分,我连它是名词还是动词都不知道
最后一个单词打错了是essential,再没有标点和拼写的问题了。我是照着一本全英文版的医学书打下来的,别人拿了这句话问我,我也对这句话的结构感到很匪夷所思,完全译不通
问forever0sky:help做名词,specialist也是名词,这是名词修饰名词的方式--------有这种修饰吗?你的意思是不是specialist's help?可是和原句不同
问题解答:
我来补答展开全文阅读