《史记.平津侯主父列传》中的“齐人多诈而无情实,始与臣等建此议,今皆倍之,不忠” 怎么翻译

问题描述:

《史记.平津侯主父列传》中的“齐人多诈而无情实,始与臣等建此议,今皆倍之,不忠” 怎么翻译
1个回答 分类:语文 2014-12-04

问题解答:

我来补答
这是汲黯骂公孙弘的话
原文是
弘为人恢奇多闻,常称以为人主病不广大,人臣病不俭节.弘为布被,食不重肉.每朝会议,开陈其端,令人主自择,不肯面折庭争.于是天子察其行敦厚,辩论有余,习文法吏事,而又缘饰以儒术,上大说之.二岁中,至左内史.尝与主爵都尉汲黯请间,汲黯先发之,弘推其后,天子常说,所言皆听,以此日益亲贵.尝与公卿约议,至上前,皆倍其约以顺上旨.汲黯庭诘弘曰:"齐人多诈而无情实,始与臣等建此议,今皆倍之,不忠."上问弘.弘谢曰:"夫知臣者以臣为忠,不知臣者以臣为不忠."上然弘言.左右幸臣每毁弘,上益厚遇之.
翻译过来
公孙弘为人雄伟奇异,见闻广博,经常说人主的毛病在于心胸不广大,人臣的毛病在于不节俭.公孙弘盖布被,吃饭时不吃两种以上的肉菜.他每次上朝同大家议论政事,总是先开头陈述种种事情,让皇上自己去选择决定,不肯当面驳斥和在朝廷上争论.于是皇上观察他,发现他的品行忠厚,善于言谈,熟悉文书法令和官场事务,而且还能用儒学观点加以文饰,皇上非常喜欢他.在两年之内,他便官至左内史.他曾经和主爵尉汲黯请求皇上分别召见,汲黯先向皇上提出问题,公孙弘则随后把问题阐述得清清楚楚,皇上常常很高兴.他所说的事情都被采纳,从此,公孙弘一天比一天受到皇帝的亲近,地位显贵起来.他曾经与公卿们事先约定好了要向皇帝谈论的问题,但到了皇上面前,他却违背约定,而顺从皇上的意旨.汲黯在朝廷上责备公孙弘说:
“齐地之人多半都欺诈而无真情,他开始时同我们一起提出这个建议,现在全都违背了,不忠诚.”
皇上问公孙弘,公孙弘谢罪说:“了解我的人认为我忠诚,不了解我的人认为我不忠诚.”皇上赞同公孙弘的说法.皇上身边的受宠之臣每每诋毁公孙弘,但皇上却越发厚待公孙弘.
这老东西外宽内深,凡得罪他的人,表面都与之为善,但最后都暗地里加以报复.表面上称汲黯是他当朝最要好的朋友,但暗地里一个劲怂恿汉武灭汲黯九族.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:明矾净水