英语翻译陆游《老学庵笔记》卷二:秦桧之当国,有殿前司军人施全者,伺其入朝,持斩马刀,邀于望仙桥下斫之,断桥子一柱而不能伤

问题描述:

英语翻译
陆游《老学庵笔记》卷二:秦桧之当国,有殿前司军人施全者,伺其入朝,持斩马刀,邀于望仙桥下斫之,断桥子一柱而不能伤,诛死。其后秦每出,辄以亲兵五十人持挺卫之。斩全于世,观者甚众,中有一人,朗言曰:“此不了事汉,不斩何为!”闻着皆笑。
1个回答 分类:语文 2014-10-23

问题解答:

我来补答
陆游对此非常愤慨,便索性将山阴镜湖故居命名为"风月轩",以示讥讽.

此后,陆游长期蛰居农村,计有12年之久,在幽静但却清贫的生活中度着晚年.他将书室命名为"老学庵",以坐拥书城为乐,正像诗中所说:"万卷古今消永日,一窗昏晓送流年."另外,他还亲自参加一些农业劳动:"扶衰业耕桑","夜半起饭牛",甚至为了应付"吏征租",不得不典质衣服.由于他"身杂老农间",了解到下层人民的痛苦,而且感到"忠言乃在闾里间",所以想和他们倾吐满腔爱国热情:"耿耿一寸心,思与穷友论.
"农民们也感到陆游可敬可亲,每当看到他走来,便取出酒菜招待.他们为了感谢陆游治病施药,更是"村巷欢欣夹道迎",而且生子多以"陆"字为名,以报"活我"之恩.
这是南宋陆游《老学庵笔记》中一个笑话,后来由此产生了“只许州官放火,不许百姓点灯”的著名成语,一直流传到现在,讽刺那些当权者只许自己胡作非为,不给群众、下属以丝毫自由的专制行为.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:合外力做功,
也许感兴趣的知识