God closed a leafed door for you to open a leaf of window in

问题描述:

God closed a leafed door for you to open a leaf of window inevitably for you
这里句中前面的leafed为什么是过去式.后面却用leaf.
1个回答 分类:英语 2014-10-19

问题解答:

我来补答
不管采不采纳,我的回答就在这里
这里的leafed 不是过去式,而是形容词,就是一扇门的意思
因为动词是不能修饰名词的,动词的leaf 就加形容词后缀ed,使之变成形容词
就和excited 的后缀类似
这句是非常著名的来自圣经的话:
上帝为你关掉一扇门的同时,也一定为你打开一扇窗
对于leaf的理解,一页书,一扇门的这种页,扇,然后加以词性变化
这里a leafed door =a leaf of window
再问: 用to连接两个分句子是什么用法?
再答: 这是来自圣经的,不是现代英语,这里的to,相当于while
再问: 能加您企鹅好友吗。我时常有些小问题需要问您。因为感觉您给的答案很精准。
再答: 百度问题百度解决,企鹅账户仅为了家人朋友而设
再问: I like cat。这里的like 是动词,cat是名词,动词不就直接修饰名词了吗
再答: 如果是修饰关系,那么,like cats 是一个成分,做名词性成分。这里是分别是谓语,宾语两个成份。如果你认为是修饰关系,把like cats认为是修饰关系,则此句是主语,宾语关系,没谓语了。
我给你举个例子,貌似动词修饰名词的,the temptation to steal 偷窃的诱惑。steal是动词,修饰名词诱惑。请先自学,然后向我求助提问,不要在这里追问,因为,采纳以后再追问,系统判你我违规,提问会消失。
 
 
展开全文阅读
剩余:2000