英语翻译元和中,尝例召至京师,又偕出为刺史,而子厚得柳州.既至,叹曰:“是岂不足为政邪?”因其土俗,为设教禁,州人顺赖.

问题描述:

英语翻译
元和中,尝例召至京师,又偕出为刺史,而子厚得柳州.既至,叹曰:“是岂不足为政邪?”因其土俗,为设教禁,州人顺赖.其俗以男女质钱,约不时赎,子本相侔,则没为奴婢.子厚与设方计,悉令赎归.其尤贫、力不能者,令书其佣,足相当,则使归其质.观察使下其法于他州,比一岁,免而归者且千人.衡湘以南为进士者,皆以子厚为师,其经承子厚口讲指画为文词者,悉有法度可观.
悉、书、使、且
翻译句子
是岂不足为政邪!
其经承子厚口讲指画为文词者,悉有法度可观.
结合本文对柳宗元的评价
1个回答 分类:语文 2014-10-10

问题解答:

我来补答
元和年间,曾将他和一道被贬的人召回京城,又再次一道出京为刺史,这次子厚分在柳州.到任之初,他感慨系之地说:"这难道就不值得实施政教吗 "於是按照当地的风俗,制定了劝谕和禁止的政令,赢得了柳州民众的顺从和信赖.此地人借钱时习惯用子女作为人质相抵押,如不能按约期赎回,等到利息与本钱相等时,子女就要沦为债主的奴婢.子厚为借钱的人想尽办法,让他们全都能把子女赎回去.其中特别贫穷实在无力赎取的,就让债主记下人质当佣工所应得到的酬劳,等到酬劳和所借钱数相当时,便要债主归还人质.观察使把这个办法下达到其他的州,刚到一年,免除了奴婢身分而回归自己家裏的就有近千人.衡山飞湘江以南考进士的人,都以子厚为老师.那些经过子厚亲自指点而撰写文词的人,从他们的文章中都可以看到很好的章法技巧.
全都,书写记下,让,将近
这难道就不值得实施政教吗
那些经过子厚亲自指点而撰写文词的人,从他们的文章中都可以看到很好的章法技巧.
柳宗元为人正直,乐于助人,依法办事,品德高尚,极有才学.
(加不加分呐)
 
 
展开全文阅读
剩余:2000