中国银行 英文为什么是Bank of China而不是China Bank

问题描述:

中国银行 英文为什么是Bank of China而不是China Bank
另外中国工商银行是 Industrial and Commercial Bank of China
可中国建设银行却是 China Construction Bank
请问 XXX Bank of China 和 China XXX Bank有什么不同?
我是这么理解的:
XX银行 如果这个XX仅仅是地名的话 就一定要写成 Bank of 地名
比如 Bank of China ; Bank Of Beijing ; Bank Of Tianjin
如果这个XX是(或者其中含有)形容词或者专有的名词 就可以写成 XX Bank
比如China Merchants Bank ; Citi Bank
1个回答 分类:英语 2014-11-24

问题解答:

我来补答
楼主自己正解!
______
"
我是这么理解的:
XX银行 如果这个XX仅仅是地名的话 就一定要写成 Bank of 地名
比如 Bank of China ; Bank Of Beijing ; Bank Of Tianjin
如果这个XX是(或者其中含有)形容词或者专有的名词 就可以写成 XX Bank
比如China Merchants Bank ; Citi Bank
"
或者说,规律是:
国名/地区名+行业(名)+bank
行业名+bank +of 国家/地区名
Bank of 国家名/地区名
区别是有的.
名词修饰名词,是名词当形容词用,
of +noun 结构,可以表示所属,地区,组成部分,
从银行名称看,没有国家名+BANK的命名.
另外,组织机构的名称翻译,有国家,或则地区的翻译标准.
从语法上好分析,其他方面的因素相当复杂.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:铜,及其化合物