《简爱》里有一句很有名话:好像是关于(人死后一起站在上帝面前,灵魂是平等的)请问这句英语怎么说?

问题描述:

《简爱》里有一句很有名话:好像是关于(人死后一起站在上帝面前,灵魂是平等的)请问这句英语怎么说?
1个回答 分类:英语 2014-12-08

问题解答:

我来补答
If God had gifted me with some beauty and much wealth, I should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you. I am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh: it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the grave, and we stood at God’s feet, equal - as we are!
如果上帝赐予我财富和美貌,我会使你难于离开我,就像现在我难于离开你.上帝没有这么做,而我们的灵魂是平等的,就仿佛我们两人穿过坟墓,站在上帝脚下,彼此平等--本来就如此!
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:100 ,11
下一页:29