英语翻译 天然居上客 客上天然居 人过大佛寺 寺佛大过人

问题描述:

英语翻译 天然居上客 客上天然居 人过大佛寺 寺佛大过人
1个回答 分类:英语 2014-12-06

问题解答:

我来补答
There is a gentleman in the natural place,a guest go to the natural place.The man passed by the Giant Buddha temple,the buddha is bigger than the man.
(我想上客应当是品德高尚的一类人吧,所以译为了绅士.译的很一般,但我想怎么译也译不出汉语的美与韵.)
如果译的哪里不好有异议,望指出
再问: 额,这个汉语最独特的地方是回文。所以如果译成英文要考虑到这一点的。 这个翻译是很难的,好像目前还没有人能有经典的译文。但是我相信高手在民间啊。 然后,gentleman用的很好。继续加油。 英文的句子结构错了,出现了一个句子两个主语的情况,
再答: 谢谢你的评价与指出,不过我想我的能力有限所以就不改了,期待高手的出现能有一个好的翻译。我也会努力提高自己的能力的。
 
 
展开全文阅读
剩余:2000