求诗歌的英语原文著名诗人弗洛斯特(Robert Frost)脍炙人口的诗是他最喜欢引用的:双叉道自黄树林中分出,遗憾我不

问题描述:

求诗歌的英语原文
著名诗人弗洛斯特(Robert Frost)脍炙人口的诗是他最喜欢引用的:
双叉道自黄树林中分出,
遗憾我不能同时走两条路,
我选择人迹较少的一条,
自此面对截然不同的前途.
请问上诗的原文是?
1个回答 分类:英语 2014-11-21

问题解答:

我来补答
THE ROAD NOT TAKEN
Robert Frost
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler,long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other,as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh,I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood,and I-
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:减术分裂
下一页:语文学习与巩固