翻译一下下面诗句更能消,几番风雨,匆匆春又归去.惜春长,怕花开早,何况落红无数.春且住见说道,天涯芳草无归路.怨春不语.

问题描述:

翻译一下下面诗句
更能消,几番风雨,匆匆春又归去.
惜春长,怕花开早,何况落红无数.
春且住
见说道,天涯芳草无归路.
怨春不语.
算只有,殷勤画檐蛛网,尽日惹飞絮.
长门事,谁拟佳期又误.蛾眉曾有人妒.
千斤纵买相如赋,脉脉此情谁诉?
君莫舞,君不见、玉环飞燕皆尘土!
闲愁最苦!
休去倚危栏,斜阳正在,烟柳断肠处!
简单的几句话说出来
1个回答 分类:语文 2014-11-24

问题解答:

我来补答
  更能消几番风雨?匆匆春又归去.
  晚春时节,百花凋零,风雨常至,难免令人伤春.词人对这一切更是敏感.他牵挂着那美丽的春花,还能经受得起几番风雨?他心绪不宁,为春的匆匆离去惋惜,却又无可奈何.
  惜春长怕花开早,何况落红无数.
  花是春天的象征.花开得早,自然落得早,春就去得早.词人对春天是这般珍惜,连花儿开早了都会感到遗憾,又怎能忍受落花无数呢.
  春且住.见说道,天涯芳草无归路.
  花儿既然无法迟开晚放,那么就留住春天离去的脚步吧.“春天啊,听说海角天涯并没有你的归处,你就留在这里吧!”情至深处,词人仿佛一个天真任性的孩子.
  怨春不语.算只有殷勤,画檐蛛网,尽日惹飞絮.
  春天没有理会词人的挽留,她依旧悄然离去.词人只能轻轻埋怨春的无言自去,只能四处寻找一些春的痕迹,给自己一丝慰藉.
  他找了又找,最终发现,只有屋檐上的蛛网,沾满了飘飞的柳絮,还留有少许春色.
  五彩缤纷的春过后,是绿意盎然的夏.按说生性豪放的词人应该看到这一点.然而,他深深地陷在春逝的伤感中,难以自拔.这是因为触景伤情,落红无数的暗淡让情绪低落的他更加黯然伤神.
  长门事,准拟佳期又误.蛾眉曾有人妒.千金纵买相如赋,脉脉此情谁诉?
  “蛾眉”,形容女子眉如飞蛾触须,代指美人.
  据《文选·长门赋序》,汉武帝的皇后陈阿娇先得宠幸,后来失宠被废,贬居长门宫.陈氏听说司马相如的文章天下最工,便送去百斤黄金,求得一篇《长门赋》.后来汉武帝看到此赋,有所感悟,陈皇后再度承宠.事实上,《长门赋》并非司马相如所作,史书上也没有陈皇后被废后复得宠幸的记载.
  正如《长门赋序》的作者敢于不拘泥故事真伪一样,辛弃疾此处也来了个大胆生发.他说,被冷落的陈皇后本已有了与汉武帝重聚的希望,但是由于遭到武帝身边其他女子的妒恨,致使佳期无望.这时候,纵使陈皇后千金买得相如的生花妙笔,脉脉真情又能向谁倾诉呢?
  词人似为陈皇后而伤感,其实是为自己伤感.
  南宋国势日衰,政权腐朽,收复中原的希望渺茫.辛弃疾热爱自己的祖国,却又不免对它痛惜、失望.在词的上片,春的离去,实际上喻指国家的败落.他期望春天长驻久留,但国势却如残春,风雨飘摇.他不愿面对这个现实,然而他又怎能回避得了?他的济世之志、救国理想都寄托在南宋王朝的复兴上,可是事与愿违,眼见这些都落了空,他的心中异常苦痛、矛盾.
  爱而不成,则生恨心.他痛恨权奸当道,蒙蔽君主、陷害忠良,痛恨朝廷不思恢复失地,反而排挤抗金志士.所以,他以长门陈皇后自比,哀叹自己遭受小人妒忌,无法大展宏图的悲惨命运.
  君莫舞,君不见、玉环飞燕皆尘土!
  杨玉环、赵飞燕都是古代著名的美女.一个是唐玄宗的贵妃,“三千宠爱在一身”,后来安史乱中被缢死马嵬坡下;一个是汉成帝宠极一时的皇后,结局是被废为庶人后自杀.
  词人对妒恨陈皇后的女子说,你们不要高兴得跳起舞来,须知玉环、飞燕也难免归于尘土,一切成空.实际上,他是在申饬、诅咒那些打击陷害忠良的权贵奸小:你们休要得意忘形,你们难道不知道,玉环、飞燕那样的命运,最终也会降临到你们头上吗?
  闲愁最苦.休去倚危楼,斜阳正在、烟柳断肠处.
  词人此刻正与同事一道饮酒话别.在这闲暇之时,他的愁,依然是家国之愁、命运之愁.惟其如此,才令他感到“闲愁最苦”,才说道,不要去倚靠高楼,否则会看见斜阳坠落烟柳中,令人伤心断肠.
  “梳洗罢,独倚望江楼.过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠,肠断白苹洲”(唐温庭筠《望江南》);“伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际”(北宋柳永《蝶恋花》)……从这些词中,读者可以想见:靠着高楼,会看见一点点下坠的残阳、苍茫迷蒙的江水、轻烟笼罩的垂柳.这些都会令人伤悲.所以,辛弃疾说“休去倚危楼”,他害怕看到那落日残阳的光景,害怕由此想到江河日下的国家.他的哀愁,本就已经太多太多了.[4]
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:铜,及其化合物