"西餐的天下" 翻译成英语. .的天下怎么翻译啊?

问题描述:

"西餐的天下" 翻译成英语. .的天下怎么翻译啊?
1个回答 分类:英语 2014-11-21

问题解答:

我来补答
你之所以纠结是因为你的字典式翻译方法在这里明显被限制了 - 天下,无论如何也无法按照中文的思维去翻译的.翻译的本质在于用外文表达相同的语意. 天下在这里的中文语意是什么?在这里天下=世界

翻译成western cuisine's world,可以接受,这个就是西餐的天下的意思,在这里,西餐是主宰地位.另外通常的表达方法是 This is where western cuisine prevails.意思是: 这里是西餐的天下.

用哪个,要看具体语境了.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:减术分裂
下一页:语文学习与巩固