英语达人帮翻译两个句子,看文献时遇到的

问题描述:

英语达人帮翻译两个句子,看文献时遇到的
(1)The book is intended as a foundation for discussion and building on – including swapping out some parts for others.
(2)In science, there is no viable alternative to being explicit about the analysis of phenomena and the claims being made on the basis of that analysis.
1个回答 分类:英语 2014-10-09

问题解答:

我来补答
这本书旨在为(对此问题的)讨论及建设建立一个基础,包括与其他人/文献交换意见.
在科学领域里,必须明确对现象的分析以及在此分析基础上提出的各种主张,决不可模棱两可.
楼主,和其他回答相比应该高下立见了.求采纳!
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:数学函数值域