英语翻译The power of the Lake lingers still so many years beyond

问题描述:

英语翻译
The power of the Lake lingers still
so many years beyond its fascination
ending; it was there in the beginning,
an unveiling of towering sensitivities,
a flowering of gentle obsession.
The town that grew in the lee
of the Lake expressed the same
thoughts although hard head bastards
bartered and fought for land,
trying to buy the ideas for profit
without embracing them.
In glory days we frolicked in
the Lake’s warm fringes,
cast or trolled for the fish,
fell in love with brilliant sunsets
and blessed the citizens
who shared this bounty.
I could go there now
and feel the same buoyed spirit
welling up,infusing my veins
with innocence,placating
the sad humours residing there.
It was where I learned to be one
with the air and water,
to breathe in the peace
which surrounds all who
enter her embrace.
1个回答 分类:英语 2014-09-29

问题解答:

我来补答
湖边漫步的吸引仍在
这么多年她岸边的魅力
就在它开始的地方
一种强烈的情感揭幕
一种温柔着魔的绽放
湖边避风处坐落的小镇有着一样的信念
尽管前方激烈土地交易和斗争
关于购买只为了利润
但从不去信奉所谓的利益
过去的光辉岁月
我们在温暖和煦的湖边嬉戏玩耍
向湖里投石子或者垂钓
在光辉醉人的落日里相爱
祝福着那些共同分享这一美景的人们
今日我又来到这里
激动不已泪如泉涌
昔时属于这里的天真无邪 慰藉 悲伤和幽默
都历历在目 仿佛重新注入我的血脉
就在这里,伴着水天
我平静的呼吸
用尽全力投入她的怀抱.
注:英文不同汉语,无法用精准的词汇表达.我已经尽量意译了.还有点晦涩别扭,不过应该表达了作者对故乡湖边的珍视吧,无关利益,只有昔时的记忆和感动.满意的话请支持哦!
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:牛刀小试4
下一页:第二问不会作